I recently started watching BBC filmed version of Anthony and Cleopatra, will try to find The Tempest and The Winter's Tale (I'm looking for a specific storyline motifs) but it can be a challenge to read/watch the plays without the translation. In terms of my acquaintance with Shakespeare, I know more about his tragedies than about any of his comedies (or historical plays, romances), don't know what the reason for this is.
Hmm ... Pik, I did English Lit in school, and it focused on three Shakespeare tragedies:
Romeo and Juliet, Macbeth, and
King Lear. So, if your background is anything like mine, that's easily explained.
Also, I noticed that whenever Shakespeare comes up in this day and age, his tragedies (and sometimes sonnets) get much more attention than his comedies or histories. I guess a tragedy like R&J or Macbeth is easier to understand than, say,
As You Like It -- or
Henry V, Part 1. (It requires a working knowledge of the history of English monarchy, as well as a knowledge of the Hundred Years War and the Wars of the Roses, to understand most of the histories).
Even so, some of the speeches in the histories -- or at least some of the phrases -- are still familiar. Most of us know the expression
Once more unto the breach, dear friends, once more!, but might not know the rest of the "St Crispin's Day" speech it comes from. Some of us might know the "O, for a Muse of Fire" speech that starts
Henry V, but I don't know.
But it takes an actor of unusual skill to deliver these speeches properly. For instance, witness Brian Blessed deliver Duke Beaufort's menacing ultimatum from Henry V to the French king: in short, surrender your crown and kingdom, citing divine right and inheritance. Failure to comply will result in "bloody constraint" and brutal war.
Brian Blessed is famous for his booming voice, but here he conveys carefully suppressed menace that makes this scene work wonderfully.
