It depends on which words and why you're using them. Examples?
It depends on which words and why you're using them. Examples?
I always like the word "peevish" - dates to the 16th century - not really a word we use today
Perspicacity, malodourous, melliferous, proffer, manse, elucidation, purloin, hither and yon, recalcitrance, enervation, presage, dalliance, deleterious, peregrinations, cognisance, predilection, gaol, parlous
I don't use peregrinations (though I certainly shall in the near future), or parlous, manse only when I'm talking about Presbyterian preachers (which isn't often), but the rest of them are useful on a regular basis.
Yep. Law enforcement family. Use all sorts of similar words. Hoosegow. Calaboose. Carcel. (Put an accent mark over the a). Durance vile.
I dunno. Seems to me a businessman needs to be perspicacious.I used recalcitrant and elucidate today, I think. Never been a fan of perspicacity.
That's the "pish, tush" sense of the word. Like, "nonsense!" or "don't be stupid!"MARGARET
Tush, women have been captivate ere now.
Henry V, Part I. Act 5, Scene 3.
I'm not so sure now....
I think you have it right. There are a few influences of Yiddish in English (or at least American English) speech, not just in vocabulary but in syntax. For example, Robert Claiborne points out that "by me" (as in, "That's OK by me") is a direct translation of the Yiddish bei mir.That's the "pish, tush" sense of the word. Like, "nonsense!" or "don't be stupid!"
I suspect the "rear end" meaning of the word is a variation of the Yiddish term "tuches." It would have come in from the Jewish Immigrants who landed in New York in the 19th and 20th centuries.
But not use the word if they want to be taken seriously.I dunno. Seems to me a businessman needs to be perspicacious.